zakonkz.com

"Forgot the original": A Kazakh woman translated global hits into Kazakh, captivating social media with her talent.

A melodic voice, the Kazakh language, and global hits create the perfect formula for success. Recently, well-known songs have gained popularity online, reinterpreted in a fresh way, as reported by Tengri Life.
"Forgot the original": A Kazakh woman translated global hits into Kazakh, captivating social media with her talent.

A melodic voice, the Kazakh language, and global hits create the perfect formula for success. Recently, well-known compositions have gained popularity online, presenting a fresh sound, as reported by Tengri Life.

Internet users have taken notice of a 24-year-old woman from Almaty named Ruzana, who has captivated social media with her covers in Kazakh. She translates and performs global hits, and her videos have garnered hundreds of thousands of views. For instance, her cover of the soundtrack from the drama "Once Again" has amassed over 450,000 views and has delighted users.

"I even forgot the original. This is so gorgeous!", "It sounds like this song has always been in Kazakh", "Beautiful! You have a wonderful voice and such hard work on the translation!", "Goosebumps," commenters wrote.

Similarly, her translation of the hit "Attention" by American singer Charlie Puth also received a great response, with over 80,000 views.

"This is just amazing, to be honest", "How perfectly it sounds!", "Kazakh girls are beautiful, their voices give me goosebumps, and their language is so sweet", users noted.

We reached out to Ruzana to learn more about her artistic journey. She shared that she has been involved in music and vocals for a long time, but the idea to translate global hits into Kazakh came to her relatively recently.

"Previously, I performed songs of various genres, mostly old Kazakh songs. Now I sing soundtracks from dramas and popular tracks in Kazakh. I translate everything myself; it poses no difficulties for me. I choose songs in different ways, often selecting those that I personally love and that are well-known to people. I first translate the lyrics into Russian, then into Kazakh. I strive to convey the meaning of the song as accurately as possible while maintaining the rhyme," she shared.

Ruzana noted that she often receives warm comments and expressions of gratitude.

"The audience's reactions are diverse. Most of the time, I see positive and joyful comments under the videos. Viewers express their happiness in hearing global hits or soundtracks in their native language. I also receive messages of thanks in private chats. It brings joy to each of my listeners to hear the songs they listen to every day in Kazakh. Some might not understand the translation or the meaning of the song. The new sound is interesting to people," the Almaty resident explained.

Her success has inspired her to create original compositions.

"I'm already writing my own songs. Two of them can be found on music platforms. Recently, I released an official cover in Kazakh of 'We Don’t Talk Anymore,' which is now titled 'Endi Soilespeimiz.' I plan to delight my listeners with new tracks," Ruzana shared.

According to Ruzana, if interest in her covers continues to grow, she does not rule out the possibility of live performances. Moreover, listeners are already requesting translations not only into Kazakh but also into Russian, Tuvan, and Ukrainian.

Interestingly, earlier, music from the popular series "Squid Game" gained a new sound. A Kazakh performed the composition on a national instrument—the dombra. More details can be found in the article.

Tengrinews