zakonkz.com

"Түпнұсқаны ұмыттым": қазақстандық қыз әлемдік хиттерді қазақшаға аударып, әлеуметтік желілерде жұртты таңғалдырды.

Мелодиялық дауыс, қазақ тілі және әлемдік хиттер – табыстың тамаша формуласы. Соңғы уақытта желіде танымалдыққа ие болған белгілі композициялар жаңаша үнмен орындалуда, деп хабарлайды Tengri Life.
"Түпнұсқаны ұмыттым": қазақстандық қыз әлемдік хиттерді қазақшаға аударып, әлеуметтік желілерде жұртты таңғалдырды.

Мелодиялық дауыс, қазақ тілі және әлемдік хиттер – табыстың мінсіз формуласы. Жақында желіде жаңа қырынан таныстырылған танымал композициялар пайда болды, деп хабарлайды Tengri Life.

Пайдаланушылар 24 жастағы алматылық Рузананы байқады, ол әлеуметтік желілерде қазақ тілінде каверлерімен танымал болды. Ол әлемдік хиттерді аударады және орындайды, ал оның видеолары жүздеген мың қаралым жинайды. Мысалы, оның Once Again дорамасының саундтрегіне жасаған кавері 450 мыңнан астам қаралым жинап, пайдаланушылардың таңданысын тудырды.

"Мен тіпті оригиналын ұмыттым. Бұл өте керемет!", "Бұл ән қазақ тілінде әрқашан болғандай естіледі", "Сұлулық! Сіздің дауысыңыз керемет және аударма бойынша жұмыс өте тынымсыз!", "Дене бойымда тітіркену сезімі", – деп жазды комментаторлар.

Америкалық әнші Чарли Путтың Attention хитінің аудармасы да үлкен қызығушылық тудырды. Бұл кавер 80 мыңнан астам қаралым жинады.

"Бұл шын мәнінде бомба, адал айтқанда", "Бұл қаншалықты тамаша естіледі!", "Қазақ қыздары әдемі, олардың дауыстары тіпті тітіркену сезімін тудырады, ал тілдері сондай тәтті", – деп атап өтті пайдаланушылар.

Рузанамен шығармашылығы туралы көбірек білу үшін байланысқа шықтық. Қыз музыкамен және вокалмен ұзақ уақыттан бері айналысып жүргенін, бірақ әлемдік хиттерді қазақ тіліне аудару идеясы оған соңғы уақытта келгенін айтты.

"Бұрын мен әртүрлі жанрдағы әндерді орындадым, негізінен ескі қазақ әндері болды. Қазір мен дорамалардан саундтрек әндер мен танымал тректерді қазақ тілінде орындаймын. Аударуды толықтай өзім жасаймын, маған ешқандай қиындық келтірмейді. Әндерді әртүрлі таңдаймын, көбінесе өзім жақсы көретін және адамдардың құлағында жүрген әндерге тоқталамын. Аударма жасау үшін алдымен орыс тіліне, содан кейін қазақ тіліне аударамын. Әннің мағынасын барынша жеткізуге және рифмасын сақтауға тырысамын", – деп бөлісті ол.

Рузана көбінесе жылы пікірлер мен алғыс білдірулер алатынын атап өтті.

"Көрермендердің реакциясы әртүрлі. Көбінесе мен видео астында позитивті және қуанышты пікірлерді көремін. Көрермендер әлемдік хиттерді немесе саундтректерді туған тілдерінде есту қуанышында. Сондай-ақ, жеке хат алмасуда алғыс білдіретін хабарламалар аламын. Әр тыңдаушыма қазақ тілінде күнделікті еститін әндерді тыңдау өте жағымды. Кейбіреулер аударма немесе әннің мәнін түсінбеуі мүмкін. Жаңа дыбыс адамдарға қызықты", – деді алматылық қыз.

Табыс қызды авторлық композициялар жазуға шабыттандырды.

"Мен өз әндерімді жаза бастадым. Олардың екеуін музыкалық платформалардан табуға болады. Жақында қазақ тілінде We Don’t Talk Anymore әніне ресми кавер шығардым, ол Endi Soilespeimiz деп аталады. Тыңдармандарымды жаңа тректермен қуантуды жоспарлап отырмын", – деді Рузана.

Рузананың айтуынша, егер оның каверлеріне қызығушылық арта берсе, ол тікелей концерттер өткізу мүмкіндігін жоққа шығармайды. Бұдан басқа, тыңдармандар аудармаларды тек қазақ тіліне ғана емес, орыс, тува және украин тілдеріне де сұрауда.

Айтпақшы, бұрын "Кальмар ойыны" атты танымал сериалдың музыкасы жаңа дыбыста пайда болды. Қазақстандық ұлттық аспап – домбрада композиция орындады. Толығырақ – материалда.

Tengrinews